黑人与饥渴少妇在线,国产夫妻三P视频,激情小逼大鸡巴AV,鸡巴插入在线观看视频免费阅读观看

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
如何翻譯劇本? 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

戲劇主要是依靠臺詞來反映人物性格的,所以,翻譯劇本主要就是翻譯臺詞。想把劇本翻譯的好,并不是一件非常簡單容易的事情。好的劇本才能吸引到更多的觀眾,才能創(chuàng)造更好的收視率。今天,北京翻譯公司就來給大家講解下如何進行劇本翻譯?


(1)言如其人

由于劇中人物的出身、年齡、性別、品格、文化程度等方面的存在著差別,語言自然也就各不相同。例如高貴者盛氣凌人、卑賤者阿諛逢迎、學(xué)問家風(fēng)流儒雅、文盲們淺薄粗俗、小伙子直率豪放、姑娘們嬌柔扭捏、正人君子理直氣壯、無恥小人口蜜腹劍、老人世故、孩童稚氣,這些性格描述都要在臺詞里面體現(xiàn)出來。這就需要翻譯人員在進行劇本翻譯時,要將人物的性格描述拿捏好,遣詞造句要做到細(xì)心捉摸,做到人殊言殊,千人千腔。要讓觀眾聞其聲便知其人。


(2)注意語調(diào)、語氣、語勢

英語是語調(diào)語言,而漢語不是。劇中人說話時候的語調(diào)、語氣、語勢都是要靠漢語的語氣助詞體現(xiàn)出來的。是褒揚,是貶抑,是命令,是請求,是居高臨下,是阿諛媚上,是理直氣壯,是心虛口軟,是直言不諱,是模棱兩可,是諷刺挖苦,是旁敲側(cè)擊,都要在語氣上面表現(xiàn)出來。所以在進行劇本翻譯時,一定要注意語調(diào)、語氣等方面。


(3)口語化

劇本翻譯無論是文還是質(zhì),都要口語化,要讓演員說起來比較上口,觀眾聽起來筆記清楚。為了能夠達(dá)到這種效果,用詞要不含糊、不啰嗦、不重復(fù)、不模棱兩可;要盡可能的多用觀眾熟悉的詞語,少用或者不用生僻罕見的詞語(專門以此來反映人物性格和身份者的內(nèi)容除外,如老學(xué)究語言);多使用簡單句和正裝句,少用或者不用復(fù)合句和倒裝句。譯好之后不妨自己先表演一番,看看是否順口,再作修改。

以上內(nèi)容就是給大家介紹的劇本翻譯的方法,希望對各位從事劇本翻譯工作的小伙伴們能夠有所幫助!在進行劇本翻譯時,一定要注意翻譯出來的內(nèi)容要朗朗上口,能夠讓觀眾聽懂,這樣才是一部好的戲劇。




欧美 3d 系列 无码| 国产三级网站91| 亚洲图片精品| 欧美日韩一级久久久久久免费看| 中文字幕日韩 一区欧美| 风韵少妇性饥渴推油| 成人福利亚洲无码| 亚洲天堂 a| 麻豆无套电影| 久久亚洲日韩欧美风衣外套| 91思妍在线视频播放| 精品国产乱码久久久久久图片| 男人天堂av 天天天干| 欧美ppypp精品一区二区| 自拍偷拍视频亚洲欧美| 中文字幕韩日午夜福利网| 国产草草第一页电影院| 伊人久久浪货| 91精品三级| 草草国产午夜| 久久久久夜夜夜夜夜夜爽| 97视频日b视频在线观看| 一级A夫妻性生活视频| 韩国 日本 欧美 不卡| 黄色电影久久1久| 国产高清做爱视频| 日韩成人电影一区2区3区| 激情图片亚洲一区二区三区日韩欧美| 大鸡大鸡巴插逼| 国产不卡卡一| 91一级二级久久| 中字日韩欧美在线| 中文字幕亚洲综合久久2, | 大香蕉五月婷婷六月| 亚洲AV无码精品国产天堂| 欧美日韩国产人妻系列一区二区三区| a v~熟色| 精品视频h| 久久久久久免费黄片| 国产成人亚洲综合无码DVD| 91无码免费人妻超级碰碰夜夜|