黑人与饥渴少妇在线,国产夫妻三P视频,激情小逼大鸡巴AV,鸡巴插入在线观看视频免费阅读观看

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
阿拉伯語翻譯的特點(diǎn)都有哪些? 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識(shí)

阿拉伯語是阿拉伯民族的母語,也是全世界近十五億穆斯林履行宗教功課所使用的語言,每天在世界任何一個(gè)角落都能聽到用阿拉伯語誦讀"安拉呼艾克拜爾"(真主至大)的同一聲音。在中世紀(jì)的數(shù)百年期間,阿拉伯語曾是整個(gè)文明世界學(xué)術(shù)文化所使用的語言之一。

阿拉伯習(xí)語包括習(xí)語性短語、成吾、格言、俗語、慣用語等。語言在演變的過程中,由于遠(yuǎn)古時(shí)期自給自足的經(jīng)濟(jì)模式造成信息的閉塞,人們與外界幾乎沒有交流,生活在封閉的社會(huì)里。因此,不同民族就會(huì)按照某種特定的模式形成自己獨(dú)特的語言,這種模式取決于他們生活的各個(gè)方面,不受外界干抗與影響,并以相對(duì)穩(wěn)定的狀態(tài)發(fā)展,這就給語言帶來了與生俱來的特異性。這里海歷陽光翻譯公司就介紹一下阿拉伯語翻譯的特點(diǎn)。

阿語2.jpg

(一)結(jié)構(gòu)的穩(wěn)固性

阿拉伯語解構(gòu)的穩(wěn)固性最多表現(xiàn)在習(xí)語中,阿拉伯語中的習(xí)語是一種結(jié)構(gòu)固定的表達(dá)方式。 mona baker認(rèn)為:除非刻意開玩笑或者玩文字游戲,習(xí)語在結(jié)構(gòu)上都不能改變?cè)~的順序、不能刪詞或増?jiān)~、不能用別別的詞語替代習(xí)語表達(dá)里的詞、不能改變其語法結(jié)構(gòu)。這些結(jié)構(gòu)是人們?cè)陂L期的交際中所承認(rèn)并達(dá)成共識(shí)的,刪節(jié)和更改則會(huì)改變習(xí)語的意義,使人們無法接受,不知所云

(二語義空缺現(xiàn)象

奈達(dá)曾指出:既然任何兩個(gè)會(huì)話者對(duì)相同的音系、詞匯、語法和語篇特征都沒有完全相同的所指意義和聯(lián)想意義,那么在語言交際中就總會(huì)有一些損失或扭曲。因?yàn)榉?hào)系統(tǒng)(即代碼)的性質(zhì)所致,對(duì)詞位的解釋總是存在潛在的可能性,但若沒有能夠在語言文化的社會(huì)和人際網(wǎng)絡(luò)基礎(chǔ)之上理解符號(hào)的解釋者,解釋絕不會(huì)實(shí)現(xiàn)。

既然沒有任何兩個(gè)民族具有完全相同的背景,在語言交際中總會(huì)有一些損失或扭曲。因此,不同語言間翻譯時(shí)語義空缺的現(xiàn)象是必然存在的。究其原因,可以歸結(jié)為以下兩個(gè)方面:一是語言層面的差異:語言結(jié)構(gòu)、語義結(jié)構(gòu)及語用功能的差異二是文化層面認(rèn)知環(huán)境的差異,包括自然環(huán)境、思維特點(diǎn)、生活習(xí)俗、宗教信仰、歷史文化等。

(三)語法范疇的不對(duì)等

可拉伯語屬于閃含語系,按結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的理論,阿拉伯語屬于綜合型語言,即通過詞形的變化來表達(dá)句法關(guān)系,而漢語屬于分析型語言,即沒有詞形變化,而是通過詞序或虛詞等功能詞來表達(dá)句法關(guān)系。這種宏觀上的差別就極易給譯者帶來翻譯過程中的語義空缺。

(四)詞義的不對(duì)等

根據(jù)奈達(dá)對(duì)語義結(jié)構(gòu)的研究,他指出:在任何一種語言中,不存在兩個(gè)具有完全相同意義的詞位,這就意味著沒有絕對(duì)的同義詞,任何兩種語言中都不可能存在意義完全相同的兩個(gè)詞。這就是說,在語際交流中總有某種程度的意義喪失或曲解。由此看出,兩種語言間詞義的不對(duì)等是顯而易見的,詞義的不對(duì)等則自然帶來語義的空缺。

(五語用的不對(duì)等

根據(jù)言語行為的理論,語言是交際和傳遞信息的工具。那么阿拉伯語中很多詞語都凝聚了民族文化的表達(dá)方式,通常不是按語法規(guī)則生成的只與語言系統(tǒng)的范疇有關(guān)的靜態(tài)單位,而是在言語行為中實(shí)際運(yùn)用的動(dòng)態(tài)單位。這個(gè)動(dòng)態(tài)單位由說話者根據(jù)交際需要編碼組成,既與語言系統(tǒng)內(nèi)的范疇有關(guān),又受外部因素的制約。因此,同一句阿拉伯語在不同的語內(nèi)語境下可能表示不同的含義

 

以上就是海歷陽光翻譯公司就阿拉伯語翻譯的特點(diǎn)都有哪些的介紹,如果您有阿拉伯語翻譯的需求請(qǐng)聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務(wù)。




日夲三级视频在线| 九九久久黄色电影| 小黄片香蕉| 日韩九久久视频在线| 日韩欧美h视频在线观看| 国产色香蕉| 夜本av中文字幕| 久久亚洲香蕉成人视频| 操逼jfg视频| 国产日本精品二区| 夜夜添无码AV一区二区| 亭亭色妇图片欧洲| 日韩人妖人妻无码一区| 秋霞在线视频| 色卡卡在线一区| 国产伦精品一区二区面费| 资源站一区二区三区| 人妻17p| 老司机精品视频久久一二三区 | www.999国产精品| 日韩aⅤ色| 激情欧美在91| 大香蕉影视一区二区三区| 免费在线人妻视频| 人妻少妇av一区二区三区1区| 欧美精品一区二区自拍| 亚洲内射在线观看13page| 嗯灬啊灬把腿张开灬调教电影| 久久97久久97精| 午夜欧美日本一区二区三区| 五月婷婷丁香视频在线| 成人欧美人妖在线视频网站免费观看| 97在线视频人妻无码| 一本到手机无码不卡视频| 93久久| 日韩一级黄片古装| 欧美乱伦精品第一页| 国产一区二区青草| 色av 蜜桃| 日韩-精品色呦呦| 首页欧美日韩性观看|